Anil K Prasad and Jyotsana K Prasad are both partners in life and letters. Born and brought up in India, they are presently "a couple captivated by Yemen" where Anil teaches English at Ibb University and writes during his free time and Jyotsana enjoys her life as a devoted wife and a creative writer. For both of them writing is freedom. Both of them believe in the values of culture, tradition, and self-discovery. Jyotsana writes in Hindi and her poems have been translated from Hindi by Anil. Given below is an account of their poetic journey:
Anil K Prasad:
When, why and how I started writing poems, I do not exactly remember. Most probably, I forgot to record them in black and white, too young to grasp the strange power of imagination - as the birds fly in the sky – wordlessly soar up, give shocking sensations, move away from the sight, disappear, yet linger in the unconscious. How to catch them, to bring them down to a palpable shape that could be be translated and read and possessed. Now I can analyze, rationalize and be able to find the reasons. But for me the reasons are not important. Reasons are an attempt at frustration. For me the vision is important - the vision of reality, the unconscious journey into the fascinating glow of darkness with words as expressive, moving vehicles to reach out, to touch, to feel, to know, to carve, to create… a world without fears; a world wherein I am free and I am fully awake, I can see even after my eyes are closed – no tyrant can torture my feelings, no monster can oppress my voice, no one can rob me of my wealth. I am free, I am selflessly you, I am what I am.
Jyotsana K Prasad:
I write poetry or I should rather say poetry writes me. The observing, the expressive, the singing potential of a person is a medium for the words to come out and connect the concrete with the abstract, the local with the universal the physical with the metaphysical, the earth with the sky. I feel that ideas are important elements in poetry. Most of my poems are ideas couched in emotions and feelings. These ideas are from the reservoir of a culture and tradition. I have often realized that they do not only belong to me, they are of humanity. For example, for me sari is not merely a dress, it is an idea. For me it is the essence of a culture that embraces within it affection, tenderness, beauty, love and demeanor of a woman. I am glad to share these ideas with others with the hope that one day poetry shall bring peace and unite humanity with its harmony. It is a difficult task to define poetry. Nevertheless, in the following lines I have attempted to discover my being as a poet and what poetry is and what poetry means to me.
Letter to the Authors: Anil K Prasad and Jyotsana K Prasad