Seeker Magazine - December 2004

Buddha's Sermons in Stones

by Anil K. Prasad

Return to the Table of Contents




I am glad to contribute these poems, written during my visit to Chongqing, China, in May 2004, to Seeker which encourages an exchange of ideas across the boundaries of race, religion, language, and nationalities. Every poem is a rendition, a translation of the feelings and emotions and ideas and thoughts into the expressions of a particular language of a particular being that is born into a particular linguistic community or 'made' to use it for some reasons. Poetry's long journey has not been checked by the progress of the prosaic. In Sanskrit, it has been said that good prose is the measure of a poet's power of expression. So prose has its own immense value but the prosaic is soul-destroying. There is an urgent need today to save our souls. There is a need today to sing the sorrows and joys of the soul translating them into a voice that sounds human and to share our feelings and thoughts as human beings and to think, to live, to fight and to die productively once after we are born into a human shape with a language to feel, to see, to speak and to compose our history as human beings.




1.

Buddha's sermons
in stones
for making
the souls move –

yesterday we
had tea
together sitting up
in the lounge
before we
parted to tread
our diverse paths
with a common goal

to experience
a semblance

in diversity
of stone carvings

stories are repeated
in the tropes
of differences

raindrops falling
with devotion
on earth
wells of emotion
rise up

a lotus
comes into being

in full
bloom

the mother is
followed by a
daughter on
the steps of

emotion

      and
          
                duty


2.

t   h   o   u   s   a   n   d   s
of hands
surrounding the
serene head
of a benevolent Buddha

carvings  of
fertility Buddha
laughing Buddha
arranged on shelves
for  the visitors

in Dazu
in rain and wind
umbrellas of multicolour
climbing up and down

today many
heard stones
speak silently
with their own
silent voices
beating against
their footsteps

climbing up and
down the rock-cut
stairs of
longevity
good luck
power
prosperity
sacrifice
suffering

climbing up and
down the rock-cut
stairs on
the cliffs of Baoding
in Dazu

today many
heard their
voices mingling
silently
with the silent
sermons in stone

and the sounds
of their footsteps
touching the chords
of their souls

gently

--------------------------------------

Dazu: Dazu County (160 km to the west of Chongqing) in Sichuan Province in China famous for carved stone figures relating mainly to Buddhism.




3.

the wheel
is carved suspended
in Time's teeth
the wheel of eternity

human is one stage
a step towards
a step into
and a step out of
time and space

nirvana
freedom from life
and death
from suffering

and waiting

--------------------------------------

Nirvana:(in Buddhism) Perfect bliss and release from Karma, attained by the extinction of individuality.

4.

standing to pose
before Guo Moruo
and again
before Bing Xin
and again

i stand before one
to catch a moment
between two statues

crossed by crowds
at Chaotianmen square

the woman is
looking at
her children
undisturbed

by
the crowd
--------------------------------------


Guo Moruo(1892-1978): A famous poet, playwright, paleographer, historian, prolific translator, cultural statesman from Sichuan Province, China.

Bing Xin(1900- 1999): A famous Chinese poetess, essayist, short story writer, author of children's literature, translator of Tagore and Khalil Jibran.



5.

overlooking Yangtze
people sitting around

a round table
from different worlds

elegant deft fingers
on a gloved palm

snails picked out
into the mouth

delicious!

smiles
of a culture shock
shudder the table
and the items of different
dishes start revolving again

we come down
and get into

the bus to go up
the highest point
in Chongqing
to see

the beauty
of the city
at night

stars glisten
from beneath the smooth
wet sheets of
Yangtze and Jialing

--------------------------------------

Yangtze and Jialing: Two important rivers in Sichuan Province.



6.

     (For my wife)
on      a

journey                away

from you      to

a            f a r           a w a y

place            from            you

i admire           your

magpie-packing and

insistence to see

the unforeseen                 you

saved me from shabbiness

of appearance

and the fate forced me

to face the reality

in that scholarly assemblage

of Yu

where i travelled to be

better than

myself to be

face to face
with my self

stripped of abundance

i have been used to

where

you were
within me:

the tranquil face
of a Buddha
in Dazu


--------------------------------------

Yu: the local name of Chongqing




(Copyright 2004 - All Rights Reserved by Anil K. Prasad- No reproduction without express permission from the author.)

Table of Contents

Letter to the Author: Anil K. Prasad